In the case of especially large orders or ongoing jobs specialized glossaries are used, which assure the client of a speedy and efficient, high-quality translation.We also provide Desk Top Publishing(PageMaker, FrameMaker, QuarkXPress and many others) and and localization services.
継続案件、大型案件では、お客様専用の用語集を作成しています。これにより品質の安定、スピードアップを図っています。各種DTP編集・ローカライズにも対応しております。
TRADOS, the global standard for translating memory systems, offers the possibility of speed and low cost for large translations, as well as guaranteeing consistency.
過去の翻訳資産を有効活用し、翻訳の効率化を可能にするツールが翻訳メモリーシステムです。弊社ではTRADOSに対応し、訳文の統一、大量翻訳のスピードアップ、効率化を図っています。